有一些劇情語音並未寫在字幕上,
雖然這副本的台詞都沒什麼意義(?)還是來整理一下好了。
為了讓大家知道這些語音出現的時機,
會把無字幕語音前後一段的劇情台詞附上,
而無字幕語音會在該角色名字及台詞文字前用">"標示。
#20180520新增《~地上樂園篇~》正夢級 進關卡前語音
*文字參考來源:部落格1、部落格2
*中文翻譯參考UJ實況紀錄1、紀錄2
~地獄篇~
被選中的少女們
【卡多琳】沒問題,對莉莉一定見效喔。
話題被打斷的賽拉妲,
搔弄著頭,環視房間。
>【莉莉】
>(ぽりぽり……はむ……これは……。クウキガヨメルヨウニナール!)
>咯吱咯吱......我嚼......這是......,閱讀空氣丸!
>【卡多琳】
>(リリーさんはそのままのことしか言いませんねえ。)
>莉莉還是只會說同樣的話呢。
>【莉莉】
>(えへへ……)
>欸嘿嘿......
擺設的家具或裝飾,
都是不太常見的物品。
初級 偶像地下世界
【莉莉】我知道了! 偶像就是,
現在起我們即將成為的東西! 哼哼......。
雖然很驚訝,
但看起來誰也不知道什麼是偶像。
>【卡多琳】
>(ところで、エクセリアさんの中でアイドルってなんですか?)
>話說,艾克賽莉亞心中的偶像是什麼呢?
>【艾克賽莉亞】
>(大きくて、翼があって、甲殻があるんですよ。ひと言で言ったら、竜みたいな感じです!)
>很大、有翅膀、有甲殼喔。一言以蔽之,就是像龍一樣的感覺!
【貝歐路坦】
你們那麼驚訝做什麼啊。
不過,就是這一點純真啊......。
。
。
。
【莉莉】
哇-!
只要是別人給的都想要-!
【貝歐路坦】
......。
[以下為貝歐路坦喇叭語音內容]
>【卡多琳】
>(では、ガトリンチャンバーにセットして、と……ぞばばばばばばばばばばー!)
>那就,把這個安裝到卡多琳‧槍膛裡後......佐巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴-!
>【莉莉】
>(うわあああ! すごいきました……!)
>嗚哇哈哈! 來了很厲害的東西!
【艾特那魯‧洛亞】
誰也沒在聽啊。
。
。
。
【賽拉妲】
呵呵,用盡全力接受課程,
對惡魔來說很不好呢。
然而偶像們卻一起出來了。
>【艾克賽莉亞】
>(でも、レッスンって一体、何をするんでしょうか……?)
>但是,所謂的「課程」到底,是要做什麼事情啊......?
>【莉莉】
>(エクセリアさん。そこを推理するのもレッスンですよ!)
>艾克賽莉亞,推理出這件事也是課程的一環喔!
【貝歐路坦】
真是純真啊......。
初、中級BGM社畜洗腦口號
おはようございます。今日も健やかな一日と純粋な労働を始めましょう。
大家早安。今天也一起開始健全的一天以及單純的勞動吧。
あの子のピュアな笑顔は、心がこもった労働の賜物。
那個孩子純真的笑臉是,真心誠意勞動的賞賜。
本日も夢と希望を胸に、ピュアな労働に勤しんでください。
今天也要滿懷著夢想與希望,請勤奮埋首於純真的勞動中。
一人ひとりがピュアの礎。
大家每一個人都是純真的基石。
笑顔で耐えよう、長時間労働。さあ、純粋な労働でピュアになりましょう。
用笑臉來忍耐,長時間勞動吧。來,透過單純的勞動一起變得純真吧。
中級 黑貓登場
【???】 (死亡之虎)等等!
>【維茲】
>(待つニャ。)
>等等喵。
。
。
。
不知道為什麼包圍著偶,
不得動彈喵。
快救救我喵。
死亡之虎和維茲的身體上,
地下偶像和獄卒像螞蝗般吸附上來,
奪取他們的自由。
>(早く助けてほしいニャ。じゃないとアレするニャよ。)
>快快來救救我喵。不然偶就要做那個了喵喔
>【死亡之虎】
>(助けてくれたら、褒美は意のままでヤンス! ……リンゴで。)
>救我的話,獎賞隨你意的樣式! ......給你蘋果。
【貝歐路坦】
不純真的話就會像那樣。
。
。
。
【死亡之虎】
小輩,還在模擬蘋果的銷售手段。
請放了我一馬。
請放了我一馬。
留下奉獻祈禱的卡多琳,
一行人打開事務所的門,
往外出去。此時......。
>【卡多琳】
>咕巴咕巴唄吉普,咕巴咕巴唄吉普,鏘鏘,
>(gyo gyo ba be gi bu, gyo gyo ba be gi bu, gyan gyan)
>咕巴咕巴唄吉普,咕巴咕巴唄吉普,鏘鏘。
>(gyo gyo ba be gi bu, gyo gyo ba be gi bu, gyan gyan)
【艾拉】
咦?
上級 貪婪之虎
>【艾拉】>(わっ!)
>哇!
>【艾克賽莉亞】
>(きゃー!)
>呀-!
>【卡多琳】
>(ぞびゃあ!)
>佐嗶啊!
>【死亡之虎】
>(ヤンス!)
>恙死!
>【卑劣虎】
>(でゲス!)
>卑劣!
>【維茲】
>(にゃおーん。)
>喵噢-嗯-
像往常一般事務所的地板敞開,
少女們再次掉落到不可思議的空間裡。
。
。
。
謎樣顏色的謎樣藥液以謎樣的速度,
刻畫出謎樣的軌道,
謎樣的命中老虎兄弟們。
刻畫出謎樣的軌道,
謎樣的命中老虎兄弟們。
1發,2發,3發,4,5,6發
於眨眼一瞬間的速度進行猛連射擊,
一轉眼老虎兄弟滿身都是藥液。
於眨眼一瞬間的速度進行猛連射擊,
一轉眼老虎兄弟滿身都是藥液。
>【卡多琳】
>佐巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴......
>【卑劣虎?】
>卑-卑卑卑卑卑卑卑卑卑卑卑......
>【卡多琳】
>佐巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴巴......
>【死亡之虎?】
>劣-劣劣劣劣劣劣劣劣劣劣劣......
從耳尖到尾端
都濕成落湯犬的老虎兄弟。
都濕成落湯犬的老虎兄弟。
上、封魔級BGM卡多琳念白
ナース忍法・カイザースラッシュ
護士忍法‧凱撒斬擊 (應該是捏他Kaixa Slash/劍刃風暴)
天下分け目のぞばヶ原
決定天下的佐巴原
(ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、)
(ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい。)
(ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、)
(ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい、ぞばい。)
ぞばぞば言い過ぎた……
佐巴佐巴說過頭了......
絕級 遺留於世的純真
【大家】吊兒啷噹---!
(cha ran po ra i za~~~)
>【艾拉】
>(ちゃ、チャランポライザー……)
>吊、吊兒啷噹-......
【死亡之虎】
亂七八糟。
絕級BGM莉露姆開場台詞
行くよー!超マジカルで、超ラジカル!
要上了唷!用超魔法,超激進!
*以下BGM台版沒有(可能沒版權???)
霸級、超高難度神曲級BGM念白
【莉露姆】
ザッパァァー!!
大葉---!!
【莉露姆】
ガンバラナイザー
飛毛腿- (參照台版卡片技能翻譯,雖然個人覺得應該是"不努力"的意思?)
【卡多琳】
ぞば無双ー
佐巴無雙-
(ぞばばばばばば……)
【莉露姆】
ザッパァァー!!
大葉---!!
[(ザッザッザッザッザッザッ)
(ザッザッザッザッザッザッ)
(ザッパーーー)]x2
註:轉場中每個角色都會說一句「 アイドルωキャッツ 」(Idol Cats),其實就是「偶像ω喵」的日文原文。
~地上樂園篇~
正夢級 進關卡前語音
>【大家】>私たちの心はひとつ! レッツゴーきゃっつ! おー!
>我們團結一心! Let's GO-小貓咪! 哦-!
註:這句其實就是在【正夢級】進關卡前的劇情中,莉露姆提議開場前大家一起合聲團結的口號,因此中文採用官方翻譯。順道一提,「私たちの心はひとつ」在日版同時是正夢級關卡名稱,只是台版另外翻譯成「我們的心合而為一」。
"謎樣顏色的謎樣藥液以謎樣的速度"
回覆刪除這段放錯位置了
這個是上級的劇情
呃啊我也被潑到藥液錯亂了左巴(X
回覆刪除已修正完了,感謝您^^