2018年2月13日 星期二

迪特利希‧貝爾克 各版本卡片戰鬥語音

由於本人終於在2018/02/10抽齊台版目前所有元帥,
因此決定弄個戰鬥語音翻譯文慶祝 (灑花~
這是身為我的本命才有的特別待遇喔<3

#20190703 新增「台版仲夏感謝季2019/日2018GA 雷闇版」語音
#20190318 新增「台版4週年/日版5周年 火水版」語音
#20180930 補上「空戰的德爾基馬斯Ⅲ 飄揚的軍旗(空戰3)」版本的語音中文翻譯
#20180822 新增「台版2018仲夏感謝祭/日版2017GA 單水版」與「空戰的德爾基馬斯Ⅲ 飄揚的軍旗(空戰3)」兩個版本的語音,空戰3版的中文待補

聲優(CV):森川智之

空戰的德爾基馬斯-不落之翼-(空戰1) 火雷版

卡片編號:4752~4754、7018

=卡面放大語音=

  • 進軍せよ
    進軍吧

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 勝利の味を、皆に味わわせてやる事で、戦争から抜け出せなくなる。クククク……
    讓大家嘗到勝利的滋味後,漸漸變得無法從戰爭中脫身了。哼哼哼哼......

=戰鬥開始=

  • 戦争の時間だ
    戰爭的時間到了
  • 敵軍を殲滅する
    殲滅敵軍

=答對(攻擊)=

  • 流石だ
    果然厲害
  • 当然だ
    當然
  • 攻め続けたまえよ
    繼續進攻吧

=損血=

  • ぐっ

=無法戰鬥=

  • チッ……ここは退く……
    嘁......先撤退......

=Game Over=

  • そうか……ここで私は……
    這樣啊......我就在這裡......

=接關繼續=

  • 戦争がある限り……倒れられんよ
    只要還有戰爭......就不能被打倒喔

=同一戰內經過10回合=

  • ここから貴君の力を見られるのだろう?
    接下來應該能見識到你的力量吧?

=戰鬥結束=

  • 貴君の力、確かに見届けた
    你的力量,我確實見證到了

  • 繼續

=進入L模式=

  • ふふ…はははは!
    哼哼...哈哈哈哈!

=未進L時發動SS=

  • さあ、征くぞ [註1]
    來,出征吧

=L時發動SS=

  • とくと味わうがいい
    好好地仔細品嘗吧!

=好友助陣登場=

  • さあ、進軍せよ
    來,進軍吧

=通關=

  • この程度、何の問題にもならない
    這種程度,構不成什麼問題

=日版玩家語音影片=




2016新年 水雷版

卡片編號:5441~5443、7985

=卡面放大語音=

  • 征くぞ [註1]
    出征吧

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 勝利に酔いしれる暇はない。次の戦争を、その次の戦争を、貴君らは味わい続けるのだ
    可沒有時間沉醉於勝利中。下場戰爭、下下一場戰爭,你們將持續不斷地品嘗。

=戰鬥開始=

  • さあ、私を楽しませてくれたまえよ
    來,讓我感到愉悅吧
  • 掃滅せよ
    掃滅吧

=答對(攻擊)=

  • なるほど
    原來如此
  • ふん、そうだ
    哼,就是這樣
  • 問題ない
    沒有問題

=損血=

  • ちぃっ

=無法戰鬥=

  • 我が軍は撤退する
    我軍要撤退了

=Game Over=

  • 何…この程度
    什麼...這種程度

=接關繼續=

  • 此処で死ぬわけにはゆかぬのだ……!
    在這裡死去是不行的......!

=同一戰內經過10回合=

  • 当然、乗り越えられるのだろう?
    當然,你能夠跨越這些難關吧?

=戰鬥結束=

  • 貴君の力、確かなようだ
    你的力量,似乎是貨真價實的
  • ふん、当然だ
    哼,當然

=進入L模式=

  • さあ、征くぞ
    來,出征吧

=未進L時發動SS=

  • 私は与えてやるのだ
    我來給予這一擊

=L時發動SS=

  • 一人残らず食らい尽くせ
    不留一人地全收拾掉吧

=好友助陣登場=

  • 征くぞ
    出征吧

=通關=

  • 他愛もない
    真沒挑戰性

註1:語音為「ゆくぞ」,漢字部分是透過官方角色介紹圖確定為「征くぞ」



GLICO合作 火闇版

卡片編號:5590~5592、7910
(威爾弗里德CV:子安武人)

=卡面放大語音=

  • (二人)何の用だ
    (兩人)什麼事

=放大卡面右下喇叭語音=

  • (ヴィルフリート)どうだ、我と組まぬか (ディートリヒ)断る (ヴィルフリート)フッフッフッフッフ…
    (威爾弗里德)如何?不和我組團嗎? (迪特利希)我拒絕 (威爾弗里德)呼哼哼哼哼哼

=戰鬥開始=

  • (ディートリヒ)始めるぞ!
    (迪特利希)要開始囉!
  • (ヴィルフリート)哀れな魂どもよ…
    (威爾弗里德)可悲的靈魂們啊......

=答對(攻擊)=

  • (ディートリヒ)撃て
    (迪特利希)射擊
  • (ヴィルフリート)ほう…!
    (威爾弗里德)齁...
  • (ヴィルフリート)クックックック…
    (威爾弗里德)呵呵呵呵呵...

=損血=

  • (二人)くっ!
    (兩人)咕

=無法戰鬥=

  • (ディートリヒ)一時撤退する (ヴィルフリート)からの~?
    (迪特利希)先暫時撤退 (威爾弗里德)然後咧~?

=Game Over=

  • (ディートリヒ)負けたか… (ヴィルフリート)からの~?
    (迪特利希)輸了嗎... (威爾弗里德)然後咧~?

=接關繼續=

  • (ディートリヒ)復讐戦だ (ヴィルフリート)フッハッハッハッハッハッハッハ
    (迪特利希)這是復仇戰 (威爾弗里德)呼哈哈哈哈哈哈!

=同一戰內經過10回合=

  • (ヴィルフリート)ここは我のギャグを一つ (ディートリヒ)必要ない
  • (威爾弗里德)這時就由我來說個笑話 (迪特利希)不需要

=戰鬥結束=

  • (ディートリヒ)これが戦いの狂気か
    (迪特利希)這就是戰鬥的瘋狂嗎
  • (ヴィルフリート)我が手を下すまでもない…
    (威爾弗里德)連讓我動手的機會都沒有...

=進入L模式=

  • (ディートリヒ)フフフフ… (ヴィルフリート)フッハッハッハッハッハッハ!!
    (迪特利希)哼哼哼哼... (威爾弗里德)呼哈哈哈哈哈哈!

=未進L時發動SS=

  • (ディートリヒ)掃討する (ヴィルフリート)消え去れ!
    (迪特利希)掃蕩敵人 (威爾弗里德)消失退散吧!

=L時發動SS=

  • (二人)滅べ!!
    (兩人)滅亡吧!

=好友助陣登場=

  • (ヴィルフリート)帝王と元帥だ (ディートリヒ)力を貸してやろう
    (威爾弗里德)帝王和元帥 (迪特利希)把力量借給你吧

=通關=

  • (ヴィルフリート)ふーむ (ディートリヒ)フン…
    (威爾弗里德)呼嗯 (迪特利希)哼... 

=日版玩家語音影片(後製合成?)=




日版2016GP 單雷版


卡片編號:6407~6409

=卡面放大語音=

  • 掃滅せよ
    掃滅吧

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 貴君らの働きに期待している
    我期待著你們的功績

=戰鬥開始=

  • 全て蹴散らせ
    全部擊潰吧
  • 蹂躙せよ
    蹂躪吧

=答對(攻擊)=

  • 流石だ
    果然厲害
  • そうか
    這樣啊
  • 撃滅しろ
    擊滅吧

=損血=

  • ちっ

=無法戰鬥=

  • 敗戦とはな
    竟然敗戰啊

=Game Over=

  • 撤退だ
    撤退

=接關繼續=

  • 戦い続けるのだ
    戰鬥將繼續下去

=同一戰內經過10回合=

  • まだ戦いは始まったばかりではないか
    戰鬥不是才正要開始嗎

=戰鬥結束=

  • 負けられんよ
    才不會輸呢
  • 当然だ
    當然

=進入L模式=

  • 我が勝利の為に
    為了我的勝利

=未進L時發動SS=

  • 敵軍を掃討する
    掃討敵軍

=L時發動SS=

  • 全て撃滅し、進軍せよ
    全部擊滅,進軍吧

=好友助陣登場=

  • 手を貸そう
    幫你一把吧

=通關=

  • 征くぞ
    出征吧



空戰的德爾基馬斯Ⅱ 昏暗英雄(空戰2) 雷火版

卡片編號:7026~7027

=卡面放大語音=

  • ゆくぞ [註1]
    出征吧

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 戦争の火種が燻る限り、我が軍はどこまでも進み続ける。勝利を掴むために!
    只要戰爭的火種不滅,我軍不論天涯海角都會持續前進。為了獲得勝利!

=戰鬥開始=

  • 私に倒されることを喜ぶのだな
    為被我打倒這件事感到開心吧
  • 敵の殲滅、ただそれだけを求む
    殲滅敵人,我只追求這件事而已

=答對(攻擊)=

  • 腕を上げたな
    技巧提升了呢
  • やるな
    幹得不錯
  • その調子で進みたまえよ
    維持這個狀態前進吧

=損血=

  • ぐっ
  • ぐわっ
    咕哇
  • なっ
    什...!

=無法戰鬥=

  • 敗軍の将に語る言葉などない…
    對敗軍之將沒有什麼可說的

=Game Over=

  • ここで…我が覇道が閉ざされるのか…
    在這裡...我的霸道就要結束了嗎...

=接關繼續=

  • まだ倒れるわけには…いかんよ
    現在就被打倒...可不行啊

=同一戰內經過10回合=

  • 隊列を整えよ。その後反撃に転ずる
    重整列隊。在這之後就反擊逆轉

=戰鬥結束=

  • 敗者に情けをかける暇など無い
    沒什麼閒暇去同情敗者
  • 当然すぎてつまらんな
    太過理所當然還真無聊

=進入L模式=

  • そろそろいいだろう
    差不多準備好了吧

=未進L時發動SS=

  • 各員、奮戦せよ
    各位,奮戰吧

=L時發動SS=

  • 正念場などではない、ただの地獄だ
    才不是什麼重大時刻,不過是地獄罷了

=好友助陣登場=

  • 人の情すら捨てて、ただ進め
    捨去人情,只管前進

=通關=

  • 私をもっと愉しませてくれたまえよ
    讓我感到更加地愉悅吧



台版2018仲夏感謝祭/日版2017GA 單水版

卡片編號:8899~8901

=卡面放大語音=

  • 感謝しよう
    來感謝吧

=放大卡面右下喇叭語音=

  • ブルーノ・シャルルリエという男は、私にとって必要な男だった。だが、奴の冥福は祈るまい。そのうち私も、奴の所に行くだろうからな
    名為「布魯諾・夏魯利耶」的男人,是對我而言必要的男人。但是,我不會祈求讓他安穩沉眠的。因為在不久之後,我...大概也會前往那傢伙的所在之處吧

=戰鬥開始=

  • 意味などない。ただ、栄誉がある
    才沒有什麼意義。但是,存有榮譽。
  • 戦いの中にこそ、生きる価値があると思え
    正是身處在戰爭中,才有生存的價值。

=答對(攻擊)=

  • 全機、最大戦速!
    全機,最大戰速!
  • 機動の後、撃破しろ!
    機動之後,擊破!
  • 応戦に移れ!
    進行還擊!

=損血=

  • うっ
    嗚嗯
  • やるな
    挺能幹的
  • なるほど...そうか!
    原來如此...這樣嗎!

=無法戰鬥=

  • まさか、ここで進軍が止まるとはな
    沒想到,進軍竟然會在這裡停下呢

=Game Over=

  • 戦略的撤退だと、言葉を偽る必要などない
    說是戰略性撤退,這種假話沒什麼必要

=接關繼續=

  • 部隊再編の後、進軍を開始する
    部隊重編之後,開始進軍。

=同一戰內經過10回合=

  • 膠着する時はままある。長居する策を練ろう
    陷入膠著也是常有的事,構思久戰之策吧

=戰鬥結束=

  • ブルーノ、次の戦場に向かうぞ
    布魯諾,要前往下個戰場囉
  • 愚かなる者共に、安らかな眠りを
    愚蠢之徒全都,安穩地沉眠吧

=進入L模式=

  • 向かうべき先は戦場だ!
    應該前往的目的地是,戰場!

=未進L時發動SS=

  • ここで滅ぶべき運命かもしれんな
    或許是應該在這裡毀滅的命運也說不定呢

=L時發動SS=

  • このような輩は、歴史から抹消するべきだ
    像這樣的傢伙,就應該從歷史上抹消掉

=好友助陣登場=

  • 全艦、援護に回れ。それが礼の代わりだ
    全艦,進行援護。以此作為謝禮。

=通關=

  • 勲章物の活躍だな
    傑出到能獲頒勳章呢

=語音全錄=




空戰的德爾基馬斯Ⅲ 飄揚的軍旗(空戰3) 單火版

卡片編號:8899~8901

=卡面放大語音=

  • 全艦前進!
    全艦前進!

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 軍人としての幸せは、意義のある死を賜ることだ。一兵卒の勇気ある死には、元帥と言えど敬服せざるを得ん。さて、私は何処で死ぬべきかな?
    身為軍人的幸福,就是蒙受有意義的死亡。對於一介士兵有勇氣的死亡,即使是元帥也不得不感到欽佩。那麼,我又應該在何處死去呢?

=戰鬥開始=

  • 何故ちっぽけな戦力で向かって来ようとする
    為何要以這貧弱的戰力向我方進攻
  • 勇気と愚行を履き違えるな
    不要把勇氣跟愚行搞混了

=答對(攻擊)=

  • やるではないか
    不是挺能幹嗎
  • 無心で撃ちたまえよ
    心無旁鶩地射擊吧
  • 正解か。読み通りだな
    答對了嗎。跟我預想的一樣呢

=損血=

  • 反撃したまえ!
    反擊吧!
  • 痛みは感じぬ
    感覺不到疼痛
  • うっ

=無法戰鬥=

  • 眠るのはまだ早い、か……
    永眠之時還未到...嗎......

=Game Over=

  • ここは暗い…だが、心地よい
    這裡很暗...但是,心情很舒暢

=接關繼續=

  • 敵の勢いは止んだ、これより反撃に転じる!
    敵人的攻勢停止了,現在開始轉為反擊!

=同一戰內經過10回合=

  • 各艦隊の司令官を呼び出せ、次の命令を伝える
    傳喚各艦隊的司令官,我要傳達下個命令

=戰鬥結束=

  • 終わった戦に興味はない
    我對已經結束的戰鬥沒有興趣
  • 勝利を掴むためには、犠牲など厭わんよ
    為了獲取勝利,可不能厭惡排斥犧牲之類的喔

=進入L模式=

  • ドルキマス空軍、全艦隊出撃!
    德爾基馬斯空軍,全艦隊出擊!

=未進L時發動SS=

  • 撃て!一隻も撃ち漏らすな!
    射擊!一艘也別射漏了!

=L時發動SS=

  • 聞こえるか?これは地獄の釜が開いた音よ
    聽到了嗎?這是地獄之釜打開了的聲音喔 [註2]

=好友助陣登場=

  • 戦力が足りないようだな?予備戦力を遣わそう
    戰力似乎不足的樣子呢?派遣預備戰力吧

=通關=

  • 果てしなく続く空に軍旗は翻る!
    在無邊無際的空中飄揚起軍旗!

註2:「地獄の釜が開いた」個人直譯成「地獄之釜打開了」,相當於華人「鬼門打開了」的意思,元帥這句話意指敵人要被幹掉了。



台版4週年/日版5周年 火水版

卡片編號:9951~9952
(蘿葳CV:相坂優歌)

=卡面放大語音=

  • (ローヴィ)出航せよ!
    (蘿葳)啟航!

=放大卡面右下喇叭語音=

  • (ディートリヒ)こういう服は、どうも窮屈だな…やはり、軍服以外着る気にはなれんよ  (ローヴィ)よく似合っておりますのに……いえ!余計な事を申しました!
    (迪特利希)這種衣服,我怎麼穿都不自在呢......果然,還是不太想穿軍服以外的服裝啊 (蘿葳)明明就很適合......沒事!屬下說了多餘的話!

=戰鬥開始=

  • (ディートリヒ)進むべき道は、私が示そう (ローヴィ)容易い戦になる事でしょう
    (迪特利希)應當前進的道路,由我來指示 (蘿葳)應該會變成一場輕鬆的戰爭吧
  • (ローヴィ)閣下の御命令がなければ、軍は動きません
    (蘿葳)如果沒有閣下的命令,軍隊就無法行動

=答對(攻擊)=

  • (ディートリヒ)思わぬ収穫だ (ローヴィ)誠に
    (迪特利希)意想不到的收穫 (蘿葳)真是如此
  • (ディートリヒ)いいだろう
    (迪特利希)好吧
  • (ローヴィ)目覚ましき御活躍
    (蘿葳)真是驚人的活躍

=損血=

  • (ディートリヒ)なるほど…
    (迪特利希)原來如此......
  • (ローヴィ)お護りします!
    (蘿葳)我來守護!
  • (ディートリヒ)反撃したまえ (ローヴィ)直ちに!
    (迪特利希)進行反擊 (蘿葳)現在立刻!

=無法戰鬥=

  • (ディートリヒ)やはり…、式典など退屈なだけだったな (ローヴィ)仰るとおりです
    (迪特利希)果然......典禮什麼的只有無聊感呢 (蘿葳)正如您所言

=Game Over=

  • (ディートリヒ)観念して、式典に向かうとするか (ローヴィ)迎えの馬車が到着しております
    (迪特利希)該下定決心,動身前往典禮嗎? (蘿葳)前來迎接的馬車已經抵達了

=接關繼續=

  • (ローヴィ)ご無事ですか (ディートリヒ)大船に乗ったつもりでいたまえよ
    (蘿葳)您沒事吧? (迪特利希)你就給我儘管放心吧 [註3]

=同一戰內經過10回合=

  • (ディートリヒ)ローヴィ、踊りは得意かね? (ローヴィ)いえ、全く
    (迪特利希)蘿葳,你很擅長跳舞吧? (蘿葳)不,完全不會

=戰鬥結束=

  • (ディートリヒ)思ったよりも損害が出たな (ローヴィ)現在、被害状況を纏めております
    (迪特利希)出現比預期還多的損害呢 (蘿葳)現在,正在彙整被害狀況
  • (ディートリヒ)求めるのは次の戦争、それのみよ
    (迪特利希)我追求的是下場戰爭,僅此而已

=進入L模式=

  • (ローヴィ)何なりとお命じください (ディートリヒ)副官に多くは望まんよ
    (蘿葳)不論何事請對我下達命令 (迪特利希)我對副官不會有太多期望喔

=未進L時發動SS=

  • (ディートリヒ)執務が続くと肩が凝るな (ローヴィ)血流が滞っているからでありましょう
    (迪特利希)一旦持續執勤,肩膀就會痠痛呢 (蘿葳)大概是因為血氣阻塞不順吧

=L時發動SS=

  • (ローヴィ)全てこちらの意図通りです (ディートリヒ)つまらんな、退屈な戦だ
    (蘿葳)一切都照我們這邊的意圖進行 (迪特利希)還真無趣呢,真是無聊的戰爭

=好友助陣登場=

  • (ディートリヒ)まだ終わりではない (ローヴィ)これより反撃に移ります
    (迪特利希)還沒有結束 (蘿葳)現在,開始轉為反擊 [官方好友招呼]

=通關=

  • (ディートリヒ)終わったか
    (迪特利希)結束了嗎?

=語音全錄=


註3:「大船に乗ったつもりで」為日文慣用語,直譯是指「用坐上大船般的心情」,意思就是「有很可靠的事物而感到放心的狀態」或是「保持著不需要特別操煩的心情」的意思。



台版仲夏感謝季2019/日2018GA 雷闇版

卡片編號:10539~10541

=卡面放大語音=

  • ただ先を読めば勝てるというものではない
    並不是只要能預知戰況就會獲勝

=放大卡面右下喇叭語音=

  • 時間を持て余しているときは、兵棋演習を頭の中で行っている。陛下の演説を拝聴しているときなどにな
    當我閒得發慌的時候,就會在腦中進行兵棋推演,像是在聆聽陛下演講的期間之類的

=戰鬥開始=

  • 対局の続きと行こうか
    繼續未完的棋局吧
  • 楽しませてくれたまえよ
    讓我感到愉悅吧

=答對(攻擊)=

  • 順調だな
    很順利呢
  • 使う駒は決まっている
    使用的棋子早就決定好了
  • 油断はせんよ
    不可大意喔

=損血=

  • ほう?
    哦?
  • うーん…
    嗯-……
  • ふむ…
    呼嗯……

=無法戰鬥=

  • ハァ…私の敗けだな
    唉……是我輸了呢

=Game Over=

  • 予想外の一手だった、実に見事だ
    這真是預料之外的一步棋,著實精彩

=接關繼續=

  • もう一局か、良かろう。次は勝たせてもらう
    再來一局嗎?好吧。下次就讓我贏吧

=同一戰內經過10回合=

  • なかなかどうして…大胆な手を打ってくる。これは考えどころだな
    對方倒是……下了一步大膽的棋,這正是需要思考的時候呢

=戰鬥結束=

  • 定石通りの手だったな
    這步棋是照著定式走的呢
  • 頭を柔らかくすることだ
    應該讓頭腦更加柔軟靈活

=進入L模式=

  • 機は熟した。進軍だ
    時機成熟了,進軍

=未進L時發動SS=

  • いかがかねぇ?
    這樣如何呢?

=L時發動SS=

  • この一指しで、流れが決まる
    用這一步棋,來決定局勢走向

=好友助陣登場=

  • 私の指示に従ってもらおう
    遵照我的指示吧

=通關=

  • チェックメイトだ
    將軍 (Checkmate)

=語音全錄=


沒有留言:

張貼留言