2019年7月17日 星期三

黑貓維茲地下城2 角色畫面語音一覽

地下城會以每10層為一大關,
每推進一大關就會更替副本封面角色,
而這次封面角色是日版配合2018GA出的活動轉蛋卡。
本文將整理各角色出現樓層以及相對應的語音,
其中,角色語音會隨著層數增加而新增不同台詞,
每個角色的最高層有高達六種語音隨機出現。



莉露姆 (CV:大和田仁美)& 洛亞 (CV:細谷佳正)

=開始的地點=
  • (リルム)お腹すいた?魔道宇宙食の皿うどん食べる?
    (莉露姆)你餓了嗎?要不要吃魔導太空食品-長崎什錦炒麵?
  • (リルム)宇宙は常識ないなー
    (莉露姆)宇宙真沒常識呢-
=第70層新增語音=
  • (ロア)我もなー、昔はもっとクールだったんだがな。今は持ち主のせいでこのザマだ
    (洛亞)吾呢-,過去也曾更加帥氣的啊,現在被持有者害到變成這副德性。
  • (ロア)おい、ちょっと、我を磨いてくれないか?…あ~そうそう、癒されるぅ~
    (洛亞)喂,能請你幫忙把吾稍微擦亮嗎?……啊~對、對,好療癒啊~
=第140層新增語音=
  • (リルム)この肉、食べられるかなぁ… (ロア)小娘、腹が減っても魔物は食うな
    (莉露姆)這塊肉,可以吃嗎…… (洛亞)小姑娘,就算妳肚子餓也別吃魔物
  • (リルム)リルムの前にリルムなし。進めばそれ、即リルムとなる、だよ。頑張ろ! [] (ロア)深く考えたら負けだ。感じろ
    (莉露姆)「莉露姆之前無莉露姆,進步即成莉露姆」喔。加油吧! (洛亞)認真思考就輸了,去感受吧 [os:可是我要翻成中文不得不思考啊QQ]

:莉露姆這句話的來源似乎都跟日本武術家有關:有著「木村之前無木村,木村之後無木村(木村の前に木村なく、木村の後に木村なし)」的木村政彦(參考連結、本網誌以前的翻譯文註1)、以及說出「"行"即成"武" (歩けばそれ、即、武となる)」這句名言的塩田剛三(參考日文連結,只找到這篇網誌有提到這句話)。目前日版《超魔導列傳》系列已經開到4(UWG)了,有日本玩家提出洛洛特家是武術宅說(日文推特連結),甚至主角群都被武術荼毒,看看那些魔導女孩各種魔法(物理),還蠻有幾分道理的w


迪特利希 (CV:森川智之)

=第10層=
  • ちょうどいい、対局相手を探していた
    你來得正好,我正在找下棋對手。
  • ふふ。貴君はよく働いてくれる
    呵呵,你工作做得很好
=第80層新增語音=
  • よくやった。休息を許可する
    做得好,允許你休息
  • ローヴィやエルナでは相手にならんのでな。ブルーノ?ふっ、娘の方がまだ楽しめる
    蘿葳和艾露娜根本就不是我的對手呢。布魯諾?哼,跟他女兒下棋還比較有趣。
=第150層新增語音=
  • 貴君の番だ。指したまえ
    輪到你了,快下吧
  • 我らの勝利は目前だ。弛まず進軍せよ
    我們的勝利就在眼前,不要鬆懈地進軍吧


克蕾緹雅 (CV:大橋彩香)

=第20層=
  • 大聖女見習い大リアラの大冒険の全貌はいつ明かされるんだろう...?気になるよね?
    大聖女實習生大莉亞菈的大冒險全貌什麼時候才會揭露呢……?這很令人在意吧?
    [敬請期待明年開放日版2019GW故事,告訴你邊緣莉亞菈的大冒險]
  • 厳しい試練だね。だけど、燃えてきたかも!一緒に頑張ろうね!
    試煉很嚴峻呢,但是說不定會熱血沸騰喔!一起加油吧!
 =第90層新增語音=
  • 結構、神様の友達もいるんだ。…私、もしかして、大物聖女!?
    我其實有蠻多神明朋友的耶。……我,難不成是偉大的聖女!?
  • エークノームで密かに人気の、聖女の賄いご飯を作ってあげるね!
    我來替你準備艾克諾姆中的隱藏版熱門聖女員工餐喔!
=第160層新增語音=
  • ここまで長かったよね。一つの星が生まれて消滅するくらい長かった…もう少しだよ、頑張って!
    你到這裡也花了很長的時間呢,差不多是一顆星星從誕生到消滅為止那麼長的時間吧……還差一點點,加油!
  • あの空で一番明るく輝いてる星が、私だよ!…あれ?だったら、星を見上げる私は誰だろう?
    那片天空中最明亮閃耀的星星,就是我喔!……咦?這樣的話,抬頭望著星星的我又是誰呢?


艾盧多貝里克 (CV:櫻井孝宏)

=第30層=
  • こういう時、お前は何を考える?…少し興味がある
    這種時候,你在思考什麼?……我有點感興趣。
  • 良くやった、今は良く休め
    做得好,現在就好好休息吧
=第100層新增語音=
  • 俺を何だと思っている?こう見えても…魔王だ
    你以為我是什麼人?別看我這樣……我可是魔王
    [os:所以阿魯桑你也覺得自己一臉濫好人嗎w]
  • 楽にしろ。だが気は抜くな
    放輕鬆,但是不要大意。
=第170層新增語音=
  • 失敗が怖いか?…それで良い。恐れが慎重さを生む
    失敗很可怕嗎?……這樣也好。恐懼才會使人慎重
  • 後もう少しだ。頑張るんだ
    還剩一點點,再加把勁。


伊絲卡 (CV:種田梨沙)

=第40層=
  • 心を通わせるために、もっとお話したいな
    為了讓彼此心意相通,我還想再多聊一些話呢
  • お疲れ様。がんばったね。いい子、いい子
    辛苦了,你很努力呢,好孩子、好孩子
=第110層新增語音=
  • 素敵ね。私もあなたのようになれればいいけど
    你好優秀喔,如果我也能像你一樣就好了
  • このドレス、どう?私には似合わないよね
    這件禮服看起來如何?由我來穿不適合吧
=第180層新增語音=
  • 疲れた?無理しちゃダメよ
    你累了?不可以勉強自己喔
  • 正装なんて、ちょっと恥ずかしいかも…
    穿上正裝這樣的衣服,我也許會感到有點不好意思


流昂 (CV:小野友樹)

=第50層=
  • 疲れたら休め。それも戦う者の務めだ
    累了的話就休息吧,這也是戰鬥者的義務
  • 執行騎士に、言葉など必要無い
    對執行騎士而言,不需要言語之類的東西
=第120層新增語音=
  • この服が似合わないのは分かっている…だから、ジロジロと見るな
    我知道這件服裝不適合我……所以,不要盯著我看
  • 腹が減ったなら言え。食事くらいは用意してやる
    如果你餓了說一聲,準備飯菜這種小事交給我就好
=第190層新增語音=
  • お前にも、何か背負っているものがあるのか?
    你也有,感受到自己正背負著什麼東西嗎?
  • 気負い過ぎるなよ。お前の隣には、俺がいる
    可別太逞強喔,你身旁,有我在


騙子貓維茲 (CV:新谷真弓)

=第60層=
  • 一生懸命貯金した通帳を見ると、元気が出るニャよ
    只要看到存摺中拼命存起來的金額,就會有精神喵喔
  • 疲れたニャ?用意したニャよ…毒
    尼累了喵?偶準備了慰勞品喵喔……這是毒
=第130層新增語音=
  • 毒の味をした水か毒の味をした毒のどっちがいいニャ?ちなみにアタイはどっちがどっちか分からないニャよ
    含有毒味的水跟含有毒味的毒,尼想要哪一個?順道一提,偶不知道哪一個是哪一個喵喔
  • 肉球に触りたいのかニャ?アタイの肉球は、値が張るニャよ~?
    尼想要摸偶的肉球喵?偶的肉球,可是很昂貴的喵喔~?
=第200層新增語音=
  • 難しく考える必要は無いニャ。目の前の敵をぶち殺すニャ
    不需要想得那麼難喵,殺爆眼前的敵人就對了喵
  • さあ飲むニャ!もうこの際、水でも毒でもどっちでも良いんじゃないかニャ?
    來,喝下去喵!都這種時候了,不管是水還是毒都沒差了吧喵?


=語音紀錄影片=



沒有留言:

張貼留言