2018年5月8日 星期二

偶像ω喵!純真純真偶像之路~地獄篇~ Boss語音一覽

上級-托拉虎 (CV:武内駿輔)
封魔級-騙子貓維茲 (CV:新谷真弓)
絕級-將一切吞噬殆盡者 貝歐路坦 (CV:酒巻光宏)
霸級-Mr.鮑伯&麥德羅克 (CV:酒巻光宏&仲村宗悟)



上級 貪婪之虎

Boss:托拉虎
聲優(CV):武内駿輔

=Boss登場=

  • 虎に挑むか?かかってこい!
    要向老虎挑戰?放馬過來吧!

=Boss攻擊/技能=

  • 隙ありでゲス [註1]
    有破綻卑劣
  • 虎の巻を出すでゲス [註2]
    展現虎之秘傳書卑劣 (技能)

=Boss損血=

  • ウォーットラ
    嗚噢-拖拉

=Boss憤怒=

  • 虎の怒りを見よ!
    讓你見識虎之怒!

=擊敗Boss=

  • 逃げるでゲス
    我要逃走卑劣

註1:「でげす」為「でございます」的音變,為日文助動詞(是、為,表示斷定),屬江戶末期到明治初期的地方男性用語,在商人或是手工藝人、行家之間使用。其中後兩個字「げす」音同「ゲス」(卑劣),都念做「ge su」。由於在日版劇情中將此語尾助詞寫作「でゲス」,因此為了彰顯該人物的特色,個人採用魔轟副本官方翻譯方式將「でゲス」額外翻成「卑劣」並加在句尾。順道一提,這次偶像副本官方翻譯並未把這助詞當作特殊語尾翻譯。
註2:「虎の巻」意思為「秘傳兵書、秘傳書」或是「附有注解、解答的參考書」。此語源自中國兵書「六韜」中的「虎韜」(論戰爭環境以及武器與布陣)。此處由於Boss自稱(?)是老虎因此個人翻譯成「虎之秘傳書」。


封魔級 虛榮的暗黑

Boss:騙子貓維茲
聲優(CV):新谷真弓

=Boss登場=

  • どーも皆さん、黒猫のウィズですニャー
    安安大家,我是黑貓維茲喵-

=Boss攻擊/技能=

  • んふ~んふ~
    嗯呼~嗯呼~ (連擊、殘滅)
  • 嘘も方便ニャ [註3]
    說謊有時也是權宜之計喵 (先制技反)

=Boss損血=

  • ニャウッ!
    喵嗚!

=Boss憤怒=

  • ぶち殺すニャ [註4]
    揍死你喵

=擊敗Boss=

  • う、嘘ニャ~
    騙、騙人喵~

註3:「嘘も方便」為日本諺語,意思是「說謊雖然不好,但視情況而定有時也是必要的」,其中「方便」在佛語中有著「佛為了教導引領眾生而採取權宜之計」的意思。此諺語從江戶時代開始,源自「法華經」中「三車火宅」的比喻。
註4:No.8437&8438的特殊技能名稱,這裡採用台版官方翻譯。


絕級 遺留於世的純真

Boss:將一切吞噬殆盡者 貝歐路坦
聲優(CV):酒巻光宏

=Boss登場=

  • 純真な者よ……汚れよ
    純真者啊......汙染吧

=Boss攻擊/技能=

  • 醜く爛れろ
    醜陋地糜爛吧 (連擊)
  • まだ足りぬ
    還不足夠 (技能)

=Boss損血=

  • ムウウッ
    嗯嗚嗚

=Boss憤怒=

  • 終わりにしてやろう……
    我來給你畫下終點吧......

=擊敗Boss=

  • ここで……終わりか……
    在這裡......結束了嗎......


霸級 舞台機關之神

Boss:Mr.鮑伯&麥德羅克 [註5]
聲優(CV):(Mr.鮑伯)酒巻光宏 & (麥德羅克)仲村宗悟

=Boss登場=

  • (二人)Let's party!
    (兩人)Let's party! (讓我們開趴!)

=Boss攻擊/技能=

  • (Mr.ボブ)癒してア・ゲ・ル
    (Mr.鮑伯)讓我來療.癒.你 (先制技反)
  • (マドロック)くらいな、メーン!
    (麥德羅克)真陰鬱呢,Man! (連擊、反轉)

=Boss損血=

  • (二人)ワーオ!
    (兩人)哇-喔!

=Boss憤怒=

  • (マドロック)神disるって相当だぜ! [註6]
    (麥德羅克)真是相當輕視神明耶!

=擊敗Boss=

  • (二人)Goodbye
    (兩人)Goodbye (再會)

註5:「麥德羅克」的日文原名為「マドロック」 ,在霸級道中背景的螢幕上可得知其英文寫作「MADLOCK」,此外這個名字也跟英文「Mad Rock」(瘋狂搖滾)同音。
註6:「disる」也可寫作「ディスる」,源自嘻哈音樂文化的「Diss」,為Disrespect(不尊重)或是Disparage(輕視)的簡寫。

沒有留言:

張貼留言